Érase una vez una cabra vieja. Hay siete hijos en ella y los amaba aún más. De cómo la cabra se llevó a sus propios hijos e incluso:
- Me encantan los niños, me voy al bosque, pero mira, no dejes que nadie se acerque a la cabaña. Eso es tener cuidado con el vovka, fingir amar como una oveja y ser consciente de la siromancia de una vez, si hablas, entonces dobla esa pata en un nuevo negro.
Y los niños dicen:
- Ve, amigo, no te preocupes, estaremos protegidos. ”La cabra se percató y se metió en el camino.
Desde el principio, llamó a la puerta que y huka:
- ¡Miren, queridos hijos, su madre vino y les trajo algunos regalos!
Ale kozenyats sintió en su voz, scho tse vovk, y gritó:
- No es obvio, no eres nuestra madre; Su voz es fina y tierna, y tu voz es áspera: ty - wow!
Dispara a Todi Vovk al pintor pidiéndole un pecho como crédito, z'їv її, y convirtiéndote en una voz débil. Dándose la vuelta, llamando a la puerta y como si:
- Bienvenidos, queridos hijos, vino su madre y les trajo algunos regalos.
Poklav Vovk, con su garra negra en el extremo pequeño, pateó al cabrito y gritó:
- No es obvio, nuestra madre tiene patitas, pero en ustedes negros, ty - vovk.
Dispara a Todi Vovk al panadero e incluso:
- Me martillé la pierna, ungirme con un gusto.
Si el panadero se ha ungido la pata con un poco de sabor, el panadero se ha servido al ahumador e incluso:
- Apriete mi pata con harina blanca.
El miroshnik pensó: "Vovk, aparentemente, quiere engañar a alguien", y se hundió. Y vovk e incluso:
- Si no eres zrobish, soy tuyo.
Hombrecito enojado y golpeando su pata. ¡Es como la gente de las luces! Llegó la mañana vovk a la puerta, llamando a la misma:
- ¡Mira, queridos niños, tu madre vino y te trajo algunos regalos! Kosenyata y parece:
- Muestra tu pata.
Poklav vovk bіlu paw al final, los niños se volvieron hacia él y abrieron las puertas. Ya tse vovk.
Los niños estaban enojados y corrieron a Hovat. Un gozenyatko fue a robar, el otro fue a lizko, el tercero - a pich, el cuarto - para agregar una nota, p'yate - al shafu, shost - al umbilicator, y somé - al dzihari. Ale todos їkh saben vovk, habiendo abierto la pata y prodovtnuv uno por uno. Privado del mejor cabrito, que vagaba por el dziharyakh, no lo sabía.
Cuando hube terminado, me despedí de la morsa y me acerqué al árbol y me quedé dormido.
La cabra vieja ha vuelto del bosque a la casa, demasiado... Las puertas estan cerradas. Se arrojan estilos y bancos, se arroja un lavabo a los amigos, sobre una mesa y se enrollan almohadas. Shukala, tarareaban sus hijos, ale marno. Nareshty, fue a dziharyv, y un sonido de voz débil:
- ¡Lyuba matinko, estoy en el dziharya!
Sina se había ido para venir, y había un mensaje sobre todo. ¡Oh, cómo luchó la madre por sus hijos!
Salimos de la casa llorando, pero el menos gozenyatko lo siguió. Para bañarse y acostarse en el árbol debajo del árbol, de modo que ya esté vibrando. Y el vientre del Vovka estaba hinchado, y era necesario romper y luchar contra el nuevo.
"¿Siguen vivos mis pequeños?" - pensó la cabra. Llamé al gozenyatkovi gran shvidshvid más a la casa y traje cuchillos, hilo desnudo. Desde el razporola vona vovkov el cherevo, y el revuelto para ir uno por uno, los seis jóvenes, vivos y vivos.
Vovk buv zhadibny i kovtav їkh tsіlimi. ¡Ésta es la alegría del toro! Los chiquillos empezaron a intentar ir a la morsa y una cabra vieja e incluso:
- Vamos shvidshe que conoce la piedra, llegaremos a estas piedras a través del vovkov, mientras dormimos.
Trajeron los cabritos de la piedra y los metieron en el útero. Y la cabra vieja cosió el yogo, ese es tan rápido que no siento nada. Vypavsya nareshty vovk, poniéndose de pie y viendo un chorrito de este tipo, que volvió a la superficie para beber antes de nutrirse.
Puso sus patas sobre la tsamrina, agarrándose al agua, y las piedras lo empujaron hacia abajo, luego se ahogó. Golpearon a los siete niños, se acercaron a su madre y le gritaron:
- ¡Vovk ahogándose! ¡Vovk ahogándose!
Descansé en el alegre baile de inmediato con su madre cerca de la cripta.